***** 24-8
LỜI BÀI HÁT CHƯƠNG 8– HAI MẶT MỘT ĐỒNG XU
Câu 1
Có những lúc ta chọn điều thiện,
Nhưng đôi khi vấp ngã vào ác.
Trái tim này luôn có hai miền,
Một sáng trong, một u tối Yên tĩnh.
Tiền điệp khúc 1
Đồng xu quay vòng, ăn trộm bao giờ,
Thiện và ác mãi, trong từng nhịp thở.
Điệp khúc 1
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Cùng tồn tại để đời không hư vô.
Có ánh sáng khi đêm dài thả xuống,
Có hiền minh từ sai hôm hôm qua.
Câu 2
Người hiền có khi sai nhẹ yếu yếu,
Kẻ ác cũng biết Võ cho tình thân.
Không có ai hoàn toàn sáng suốt,
Không có ai tội vĩnh viễn.
Tiền điệp khúc 2
Đồng xu quay vòng, vẫn vang lên nhịp đời,
Thiện và ác cùng hát, khúc ca bất tận.
Điệp khúc 2
Thiện và Ác – hai mặt một đồng xu,
Một bên đau, một bên là chữa lành.
Chính nhờ thiện, thiện càng thêm rực rỡ,
Chính nhờ thiện, ác mới dừng bước chân.
Bridge (cao trào)
Đừng chỉ nhìn một mặt,
đừng quên mặt kia còn đó.
Khi ta biết dung hòa,
Trái tim sẽ hoàn thiện hơn.
Thiện – ác như bóng và sáng,
Đồng xu xoay giữa gian.
Ai hiểu được điều này có lẽ,
Sống một cách tự nhiên suốt đời.
Điệp khúc cuối (x2, ngân dài)
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Xoay vòng mãi trong bàn tay số phận.
Nếu ta biết nhìn bằng đôi mắt sáng,
Sẽ thấy trong ác cũng còn mầm thiện.
Outro (fade out)
Đồng xu rơi… vang lên khúc ca đời…
Đọc ít hơn
Giống
1
0 Bình luận
LỜI BÀI HÁT CHƯƠNG 8– HAI MẶT MỘT ĐỒNG XU
Câu 1
Có những lúc ta chọn điều thiện,
Nhưng đôi khi vấp ngã vào ác.
Trái tim này luôn có hai miền,
Một sáng trong, một u tối Yên tĩnh.
Tiền điệp khúc 1
Đồng xu quay vòng, ăn trộm bao giờ,
Thiện và ác mãi, trong từng nhịp thở.
Điệp khúc 1
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Cùng tồn tại để đời không hư vô.
Có ánh sáng khi đêm dài thả xuống,
Có hiền minh từ sai hôm hôm qua.
Câu 2
Người hiền có khi sai nhẹ yếu yếu,
Kẻ ác cũng biết Võ cho tình thân.
Không có ai hoàn toàn sáng suốt,
Không có ai tội vĩnh viễn.
Tiền điệp khúc 2
Đồng xu quay vòng, vẫn vang lên nhịp đời,
Thiện và ác cùng hát, khúc ca bất tận.
Điệp khúc 2
Thiện và Ác – hai mặt một đồng xu,
Một bên đau, một bên là chữa lành.
Chính nhờ thiện, thiện càng thêm rực rỡ,
Chính nhờ thiện, ác mới dừng bước chân.
Bridge (cao trào)
Đừng chỉ nhìn một mặt,
đừng quên mặt kia còn đó.
Khi ta biết dung hòa,
Trái tim sẽ hoàn thiện hơn.
Thiện – ác như bóng và sáng,
Đồng xu xoay giữa gian.
Ai hiểu được điều này có lẽ,
Sống một cách tự nhiên suốt đời.
Điệp khúc cuối (x2, ngân dài)
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Xoay vòng mãi trong bàn tay số phận.
Nếu ta biết nhìn bằng đôi mắt sáng,
Sẽ thấy trong ác cũng còn mầm thiện.
Outro (fade out)
Đồng xu rơi… vang lên khúc ca đời…
Đọc ít hơn
Giống
1
0 Bình luận
***** 24-8
LỜI BÀI HÁT CHƯƠNG 8– HAI MẶT MỘT ĐỒNG XU
Câu 1
Có những lúc ta chọn điều thiện,
Nhưng đôi khi vấp ngã vào ác.
Trái tim này luôn có hai miền,
Một sáng trong, một u tối Yên tĩnh.
Tiền điệp khúc 1
Đồng xu quay vòng, ăn trộm bao giờ,
Thiện và ác mãi, trong từng nhịp thở.
Điệp khúc 1
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Cùng tồn tại để đời không hư vô.
Có ánh sáng khi đêm dài thả xuống,
Có hiền minh từ sai hôm hôm qua.
Câu 2
Người hiền có khi sai nhẹ yếu yếu,
Kẻ ác cũng biết Võ cho tình thân.
Không có ai hoàn toàn sáng suốt,
Không có ai tội vĩnh viễn.
Tiền điệp khúc 2
Đồng xu quay vòng, vẫn vang lên nhịp đời,
Thiện và ác cùng hát, khúc ca bất tận.
Điệp khúc 2
Thiện và Ác – hai mặt một đồng xu,
Một bên đau, một bên là chữa lành.
Chính nhờ thiện, thiện càng thêm rực rỡ,
Chính nhờ thiện, ác mới dừng bước chân.
Bridge (cao trào)
Đừng chỉ nhìn một mặt,
đừng quên mặt kia còn đó.
Khi ta biết dung hòa,
Trái tim sẽ hoàn thiện hơn.
Thiện – ác như bóng và sáng,
Đồng xu xoay giữa gian.
Ai hiểu được điều này có lẽ,
Sống một cách tự nhiên suốt đời.
Điệp khúc cuối (x2, ngân dài)
Thiện và ác – hai mặt một đồng xu,
Xoay vòng mãi trong bàn tay số phận.
Nếu ta biết nhìn bằng đôi mắt sáng,
Sẽ thấy trong ác cũng còn mầm thiện.
Outro (fade out)
Đồng xu rơi… vang lên khúc ca đời…
Đọc ít hơn
Giống
1
0 Bình luận

